Manga y Comics

Kobayashi-san Chi no Maid Dragon [#01-15] [CBR] (Español) ACTUALIZABLE

Kobayashi-san Chi no Maid Dragon - Manga y Comics

¿Qué es KOBAYASHI-SAN CHI NO MAID DRAGON?

Kobayashi-san Chi no Maid Dragon (小林さんちのメイドラゴン Kobayashi-san Chi no Meido Doragon, “La sirvienta dragón de la señorita Kobayashi”) es una serie de manga escrita e ilustrada por Coolkyousinnjya. Su serialización comenzó en la revista Gekkan Action de Futabasha en mayo de 2013. Un manga spin-off de Mitsuhiro Kimura comenzó su serialización en Gekkan Action en diciembre de 2016. Una adaptación a anime producida por Kyoto Animation se emitió entre el 11 de enero y el 5 de abril de 2017.

Argumento

La señorita Kobayashi vive en un apartamento cuando un día, un dragon llamado Tooru toca a su puerta. Tooru piensa que los humanos son humildes y tontos, pero ella tiene una deuda con Kobayashi que la salvó en el pasado. Por eso todos los días, Tooru trata de usar sus poderes para ayudar a Kobayashi en varias situaciones. Una comedia de una señora de oficina y una linda chica Maid Dragon viviendo juntas el día a día.

Manga

Coolkyousinnjya comenzó a publicar la serie en el primer número de la revista Gekkan Action de Futabasha el 25 de mayo de 2013. Un manga spin-off ilustrado por Mitsuhiro Kimura, llamado Kobayashi-san Chi no Maid Dragon: Kanna no Nichijō (小林さんちのメイドラゴン カンナの日常 lit.: “La sirvienta dragón de la señorita Kobayashi: La vida diaria de Kanna) comenzó a publicarse en Gekkan Action desde el 24 de diciembre de 2016.

Galería de Imágenes

Anime

El cuarto volumen del manga reveló que una adaptación de la serie de televisión del anime había sido anunciada. La serie dirigida por Yasuhiro Takemoto en Kyoto Animation y se emitió entre el 11 de enero y el 5 de abril de 2017. Yuka Yamada como guionista, Miku Kadowaki es el diseñador de personajes, Nobuaki Maruki es el director principal de animación y la música está compuesta por Masumi Itō. El tema de apertura es Aozora no Rhapsody (青空のラプソディ?) interpretado por Fhána, mientras que el de cierre es Ishukan Communication (イシュカン・コミュニケーション) interpretado por Yūki Kuwahara, Maria Naganawa, Minami Takahashi y Yūki Takada.

Tema Principal de la Serie Anime

Bocchi the Rock! - Anime Manga y Comics

Assassination Classroom (2015) HD 1080p Subt. Español

La historia relata las aventuras de Hitori Gotou, una chica sombría que quiere formar una banda para destacar en la escuela y poder hacer amigos.

Descargar Assassination Classroom AQUÍ

Volumenes

Información

  • Título Original: Kobayashi-san Chi no Meido Doragon (小林さんちのメイドラゴン)
  • Autor: Coolkyousinnjya
  • Ilustrador: Coolkyousinnjya
  • Editorial: Futabasha
  • Publicado en: Gekkan Action
  • Demografía: Seinen
  • Géneros: Comedia, isekai reverso, fantasía urbana, kemono, yuri, recuentos de la vida, ecchi
  • Primera publicación: 25 de mayo de 2013
  • Última publicación: En Publicación
  • Volúmenes: 15 de ?
  • Idioma: Español Latino
  • Formato: CBR
  • Archivos: 5
  • Tamaño: 1,01 gb.
  • Servidores: Terabox | Mega | Google Drive (Solo Premium)
Estado: En Publicación 40%

Apóyanos en nuestro Patreon y obtén acceso exclusivo:

¡Descarga directa sin publicidad ni acortadores y servidores exclusivos!

¿Que te pareció este artículo?
¡Me encantó!
¡Me encantó!
63
Lo amé
Lo amé
42
Me reí mucho
Me reí mucho
45
Me gustó
Me gustó
56
Me aburrió
Me aburrió
0
Lo odié
Lo odié
0
Suscríbete
Notify of
guest
8 Comentarios
Más antiguo
Lo mas nuevo Más Votado
Inline Feedbacks
View all comments
Miguel
Miguel
1 year atrás

Gracias!!
Los tomos 11-13 no se pueden descargar.

Miguel
Miguel
Respuesta a  Master Otaku
1 year atrás

Muchas gracias, por su trabajo ?

Sergio
Sergio
1 year atrás

La traducción es horrorosa. Tanto trabajo de los grafistas que han participado para que luego hagan unos textos tan chungos es un poco absurdo. Un saludo

Sergio
Sergio
Respuesta a  Master Otaku
1 year atrás

Pues eso precisamente es lo que reivindico, que con el trabajo que lleva todo esto, si el traductor ve que lo que está traduciendo no tiene ningún sentido, se carga automáticamente todo el trabajo realizado por los grafistas que se encargan de limpiar las páginas. ¿Qué ocurre si la traducción no tiene el más mínimo sentido? Pues que no es posible hilar la historia y se deja de leer a las pocas páginas. Invito a los traductores del manga que tras traducir un tomo intenten leerlo a ver si son capaces de entender de qué va la historia. Hacer este trabajo es una pasada pero todo traductor debería saber que no sólo se trata de traducir el texto, sino de darle sentido y localizarlo. Un saludo y por favor que no se me ofenda nadie, que es sólo una opinión sincera.

Abdelhamid
Abdelhamid
7 meses atrás

Realmente no sirve ningún enlace y no entiendo tampoco porque tantos acortadores ?